Contact Support Team
Ask a question via the online form for more help.
The recurring refrain "Yaralıyım aney yaralıyım" (I am wounded, mother, I am wounded) emphasizes a raw, visceral pain that he shares with a mother figure, a common trope in Turkish folk music to signal ultimate vulnerability.
The lyrics reflect the core of the arabesque genre: an agonizing depiction of unrequited love, yearning, and the feeling of being abandoned by luck. Lyrical Meaning
Lines like "Kader beni benden aldı" (Fate took me from myself) and "Kader beni niye seçti?" (Why did fate choose me?) suggest a life dictated by uncontrollable misfortune.
The track (roughly translating to "I am Trouble" or "I am a Curse") is a powerful example of the "shaky" and emotional arabesque-folk style that defined the career of the late Turkish artist Azer Bülbül . Known for his unique physical tremors and intense delivery while singing—which earned him the nickname "Titrek Kral" (The Shaky King)—Bülbül used this song to explore themes of fate, sorrow, and deep personal struggle. Song Overview and Context
By declaring "I am trouble" ( Ben belalıyım ), the singer identifies as someone marked by his struggles, warning others to stay away because his "ship has sunk" in the "sea of life". Legacy of the Artist
"Ben Belayım" was released as part of the 1999 album . By this time, Azer Bülbül was already a household name in Turkey, having achieved massive commercial success with his 1995 album Ben Babayım / Dokunmayın Çok Fenayım , which sold approximately 1.4 million copies. Genre: Arabesque-Folk (Halk Müziği).
The lyrics of "Ben Belayım" paint a picture of a man who feels defeated by destiny. Key motifs in the song include:
Can't find your answer in Quick Assistance? Let our customer service Expert help you. Contact us via Twitter (24 hours online) before you buy, and ask your question via Online Form about technical questions.
Ask a question via the online form for more help.
Tweet us @iSkysoft to get support through Twitter.