Women On The Verge Of A Nervous Breakdown Subti... | EXTENDED – HOW-TO |
That phrase sounds like it’s leading into the cult classic film (1988), directed by Pedro Almodóvar.
The "story" of this title is actually a fascinating look at how language and culture collide. Here are a few ways that title is "useful" as a story: 1. The "Lost in Translation" Story Women on the Verge of a Nervous Breakdown subti...
While trying to track him down, her apartment becomes "Grand Central Station" for a group of eccentric strangers. That phrase sounds like it’s leading into the
By translating it as a "nervous breakdown," the English title makes it sound like a long-term clinical collapse, whereas the story is actually a fast-paced, 48-hour where everyone is just momentarily losing their cool. 2. The Plot: Gazpacho and Chaos The "Lost in Translation" Story While trying to
Pepa, a voice-over actress, is dumped by her lover, Iván, via an answering machine message.
If you're looking for the story within the movie, it’s a colorful, chaotic comedy set in 1980s Madrid.